Jede Religion hat ihre eigene, unverwechselbare Binnenperspektive. Das betrifft nicht nur Glaubensvorstellungen, geschichtliche Hintergründe, Erzählungen und Rituale, sondern auch Symbolik, Sprache und Verhaltensweisen. Dieses Vokabular muss allgemeinverständlich übersetzt werden. Wie kann dies gelingen? Welches Hintergrundwissen, welche Methoden und Fähigkeiten braucht es dazu? Dazu soll dieses Angebot einen Einstieg bieten.